Author: Kotova Larissa, East Kazakhstan State University in honor of S. Amanzholov, Kazakhstan
People live not only in
a biological and social medium. They live in the vocal surroundings, the
surroundings of “the certain verbal culture”. “Everyone is immersed into this
storming ocean from birth till death, and everyone is searching for the truth
or, at least, the cogency with the help of the words” [Михальская
1996, 40]. And as never before, this is very characteristic of the contemporary
stage of the human history.
The fastness of life of
the postindustrial society, the phenomena collectively known as “information
burst”, technological advancement and application of information technologies
in mass communication, their huge and ever increasing influence on all spheres
of human activity have changed social and cultural environment and “cultural
awareness of the epoch” (I.P. Ilyin). Such changes witness the emergence of a
new – harmonious – type. “Its orientation, which counterbalances the relations
of a man and the surrounding world, results in understanding the dialogical principle
of their existence and interrelation” [Михальская, 1990, 51]. We can
observe the extended use of a dialogue to a scale which has never been so dimensional
before. At the same time, strange as it is, isolation and estrangement of
people, the feeling of “being lonely in a crowd”, which is not characteristic
of a man, who is sociable by the nature, increase. Professor Yevdokimov
observes: “From inherent integrity of the civilization and spontaneous activity
of the society the world turns to isolation and estrangement (mind that the
amount of communication increases!)” [Евдокимов 2008, 145]. Archpriest
Mikhail Dronov echoes: “Estrangement and egoistic solitude have become
customary to us, while lie is no more viewed as an ethical torment depriving as
of genuine emotional experience of meeting another man” [Дронов 2008, 30].
It’s characteristic of a man to seek understanding and sympathy, and feel joy
finding them. At the same time “one of the worst evils of the society is the
fear to get into close interpersonal contact – people prefer a ritual lie of
perfunctory relations” [same, 36]. One can see that a real-life dialogue is being
substituted by reading: it lowers the risk of getting into conflict and is a
lot more comfortable. Ideally a real-life dialogue is an interactive process of
interpersonal communication.
According to
A.K. Mikhalskaya a new cultural paradigm provides evidence that “practice of
communication abounds in both unsettled problems and problems which were not
raised or even not sensed by the science.” [Михальская 1990, 51]. First of
all, there is a need to re-evaluate the interpretation of the nature and results of communication [same, 56]; a “cultural specific” notion of
“effective communication” also requires clarification. The notion of “being
involved in a dialogue” is also quite ambiguous.
Conversation,
characterized by a great variety of forms, also includes such form of verbal
communication as a dialogue which is an interaction of communicants. It may
happen in a real-time environment (the so called on-line dialogue) and/or be a
part of literary communication (the off-line dialogue), which is an “author-reader”
communication by means of a literary text.
In traditional rhetoric
based on principles suggested by M.V. Lomonossov (who, in his turn, drew them
from the protestant traditions) dialogue has a narrow interpretation of
“exchange of remarks” or “elementary messages”. А.А. Volkov
expands this traditional definition: “Dialogue is a conversation between several
people characterized by a sequence of remark and resulting in a common decision
making”; “a dialogue may contain separate monologues which are seen as expanded
and comprehensive remarks” [Волков 2001, 21].
However, the traditional
Russian philology also suggests a different interpretation of a dialogue which
is so broad that treats a dialogue as “the principle of existence”, since,
according to M.M. Bakhtin, “to exists means to be involved of a dialogue”. The
necessity to scrutinize the interpretation of a dialogue in various social and
historical context, within various logical spheres is obvious. Clarified understanding
of a notion of dialogue will help in determining its effectiveness.
The roots of different
interpretation of a dialogue can be found in the antiquity. A.K. Mikhalskaya
wrote: “Aristotle, who in his “Rhetoric” described communication as a trinomial
act, which was later inherited by the theory of communication, linguistic
pragmatics, theory of speech activity and speech culture, was a lot more
attentive to the participants of communication – speaker and listener – than it
is acceptable in contemporary science and practice. Nowadays the listener only
has “the right” to decipher, decode information the speaker conveys and do it
“adequately”; the effectiveness of the speaker is usually determined by the
degree of completeness and lack of impediments the speaker manages to achieve
in his attempt to convey the message to the listener, i.e. by the minimum
hindrance in the transmission process. Such approach reflects the
subject-object character of relationship between the speaker and the listener
generated by the culture of a monological type” [Михальская 1990, 52]. According to
A.K. Mikhalskaya such culture “resulted from within subject-object gnosiological
model which reflects rationalistic west-European scientific paradigm” [Михальская 1992, 58],
which is called “Cartesian”. Then we can observe the following: “the theory of
information and the theory of communication using the ancient rhetoric
interpretation of the communication structure (“speaker-message-listener”)
brought it to the contemporary philology having filled it with the new content
characteristic of a monological culture based on primacy of theoretical
knowledge” [Михальская 1990, 52].
Development of such interpretation of communication brought up the idea of
“effective communication” “as a maximum (most complete) transfer of information
from the subject of communication (speaker) to the object of communication (listener)”
[Михальская 1992, 58].
This approach is
characteristic of the American rhetoric. O.P. Brynskaya calls it “the most
perfect tool of manipulation of public opinion” [Брынская 1979, 22]. A.K.
Mikhalskaya adds: “A passive role of the recipient who is manipulated by the
author of the message is clearly observed in such sphere as advertising” [Михальская 1990, 52].
In the culture of
monological type the “activity” of the recipient, if any, adds up to
understanding, reproduction and analysis of the received information. To
achieve this the speaker should provide “such “form” of the means of communication
which could be adequately decoded by the listener”. Despite the voiced call “to
rehabilitate the recipient” and “not to exclude the recipient from the scope of
our attention” (Ya. Sobol), subject-object relation of the speaker and the
recipient have been prevailing for a long time (in particular, in the soviet
linguistics). Thus, B.N. Golovin asserts that “the objective is to provoke in
the speaker’s (reader’s) mind the same image or information that the speaker
(writer) wanted to convey… And the higher is the level of similarity the more
effective is the communication” [Головин 1998, 23]. The author writes: “If the
speech grasps different spheres of the listener’s or reader’s mind, subordinates
it to the author (italics added – L.K.), such speech is effective” [same,
28] (in this context “efficacy” is to be considered synonymous to
“effectiveness”).
Thus, in the
process of communication, it is necessary for the participants who received
information to “comprehend it in the same way, treat and evaluate it similarly”
which will result in reducing “to a minimum the difference in information which
depends on mismatch in how people’s minds work” [same, 36-37]. Thus it leads to
the conclusion that in this paradigm “the perfect type of communication is the
maximum assimilation of the information recipient to the speaker, when the
speaker and the listener are integrated. In this “communication curve” there is
a solitary piece – implementation of the monological world view and communication,
and this “curve” naturally transforms into a vicious circle” [Михальская 1990, 54].
This
monological “ideal” could emerge and develop, for example, in the period of
“developed socialism”. Only one speaker had “the right to speak” (i.e. had
power); there was one standard way to express the standard content (think of perpetual
quoting which turned into the norm)” [same]. The recipient only had a chance
for “lengthy applause” or “reproduction”. We agree with A.K. Mikhalskaya who
once said that even accepting “pluralism” we, bearers of the socialist culture
and corresponding to this culture communication model, “tend to interpret
pluralism from the same monological point of view: admitting that there
are different points of view on the subject, opportunity to speak freely, we
are likely to perceive each utterance as complete and detached, unconsciously
rejecting its potential openness, incompleteness, ability for development and
interaction with other utterances. Thus, pluralism appears as a set of
simultaneous uncoordinated monologues about the world” [same]. This realization
influenced the character of the scientific discourse of the 20th century, which radically differs from the language of research written by
Russian scientists of pre-revolution period and in the twenties of the 20th century: “Reference to the best research texts of pre-revolution period and the
twenties of the 20th century (earlier the author speaks about the
language of historical essays of Klyuchevsky and Solovyev and quotes A.F.
Lossev (A.F.
Lossev said: “I wish my editors stopped hunting for colloquial words and
phrases and eradicating them as weeds. They just don’t understand! Described in
popular fiction style, the subject doesn’t become less scientific” (Мастера красноречия. – М., 1991) – L.K.) is a surprise to the contemporary reader, trained
by editing to average, leveled, abstract, expressionless pseudoscientific and
pseudo academic speech (italics added – L.K.). “Editing”, which used to
bring scientific texts in compliance with the ideal of the society, was one of
the manifestation of “purism” as a form of a language policy, cultivated in the
epoch of totalitarianism and stagnation. A language policy is an activity of
the state which cultivates the speech ideal corresponding to the type of the
state. The state, “determining” people’s lives, “takes care” of their speech” [Михальская, 1996,
46-47].
Such understanding of
the speech communication process according to A.K. Mikhalskaya is “that type of
culture which is being overcome by the humanity and which is based on the
monological world-view and the monological description of this world” [same,
51]. This culture is about to be substituted with a new one, distinguished by
the harmonizing character, marked by the dialogical principle of existence and
interaction with the world. “Gnosiological aspect of these changes can be characterized
as a conscious transition from subject-object relations to subject-subject
relations” [same].
Changes in social
cultural situation lead to changes in the character of people’s communication –
it becomes more democratic and more “dialogical”: “the ability to get into
contact with the audience, evoke a warm response, arouse the response
reflection concerning the topic of discussion is of great value. The speech
(opposed to the traditional speaker’s one-man play in the British Parliament –
L.K.) now resembles the ancient diatribe – a monologue, which imitates the
dialogue, directs the thoughts of the listeners and leads them to a decision” [same,
54].
The new
culture is characterized by a maximum broad interpretation of the dialogue,
which takes root in the M.M. Bakhtin’s concept according to which “…dialogical
relations is a phenomenon far broader than relations between the remarks of a
composite dialogue, this is very much like a universal phenomenon that
penetrates into the human speech and all relations and manifestations of the
human life and everything that has sense and meaning” [Бахтин 1979, 56].
M.M. Bakhtin pondered on
what F.M. Dostoevsky did in literature and what he himself called a “true
dialogue”. F.M. Dostoevsky “discovered” the world of a true dialogue. In
his works the mind of the author “is aware of existence of other equitable
minds [of the characters – L.K.], as endless and as infinite. It reflects and reconstructs
not the world of objects, but these foreign minds with their worlds, reconstructs
them in their true incompleteness
(since this is their nature). But it is impossible to contemplate on, analyze
and define foreign minds as objects – one can only converse with them. To think about them means to talk with them. (emphasis added – L.K.),
otherwise they immediately turn their object side to us: they fall silent, close
and get stiff as complete object images. The author of the polyphonic novel is
required to demonstrate intense dialogical activity…” [same, 92]. Bakhtin
admits such kind of author-reader relations: “Every true reader of Dostoevsky perceives his novels not as those of
monological type, but can rise to the new author’s stand and can feel a special
active expansion of their mind, but
not only in terms of mastering new objects (human types, characters, natural
and social phenomena), but, first of all, a special, previously unknown
conversation with other rightful minds and active penetration of the dialogue
into depths of the human being” [same, 92-93]. In other words, a true dialogue
(regardless of who participates in it) is an interaction of rightful subjects, but not the influence of one (author/speaker, the active
participant) on the other (recipient/listener, the passive participant) as on
the object.
The principal
difference between a true dialogue and a dialogue, which can be called
dialogue only due to its form, is in the model of the interrelations between
its participants: subject-subject in the first case and subject-object in the
second case. Dominance of any of them in certain cultural context has
historical and social background. The idea of which model of speech
communication is to be admitted ideal varies throughout history. A.K. Mikhalskaya
sees their roots in the antiquity since there coexisted the two models – two
rhetorical ideals having essentially different backgrounds. One of them belongs
to Socrates, the other to sophists. “The ideal of speech “by Socrates”
presupposes that the basic condition for a good speech is, first of all, its
truth. Second, its morality, which was interpreted as good not for the personal
but social welfare. Third, a strict order of speech in terms of meaning and
words. The sophists’ ideal was different. The first requirement to speech was
its “subordinating”, manipulative power. The second is its formal verbal beauty
and elegance. The third is its logical sophistication and formal logical
correctness. There also was the forth, connected with the second and third,
principle – the opportunity to self-express in the speech: for the sophist an
effective speech is, first and foremost, a certain type of “self-advertisement”,
“self-assertion”.
In
contemporary Russian speaking environment there is a conflict between at least
three rhetorical ideals of different origin and nature. The first, and the most
widely spread since it is accepted by the mass media is the American or Americanized
ideal. It takes root in the sophistic approach and is of similar nature. The second
one is old Russian, eastern Christian, close to the ideals of Plato and
Socrates
[Михальская 1996, 42-43].
It is
necessary to examine properties of each historically established rhetorical
ideal, but this is the topic for a separate serious study, which is outside the
scope of this article.
REFERENCES
1. Bahtin M.M. Problemy pojetiki Dostoevskogo. – M., 1979.–
320 s.
2. Brynskaja O.P. Osnovnye cherty amerikanskoj ritoriki
novejshego vremeni. – Dis…kand. filolog. nauk. – M., 1979. – 210 s.
3. Volkov A.A. Kurs russkoj ritoriki. – M., 2001. – 480 s.
4. Golovin B.N. Osnovy kul'tury rechi. – M., 1998. – 320 s.
5. Dronov M., protoierej. Talant obshhenija. Dejl Karnegi ili
avva Dorofej. – M., 1998. – 97 s.
6. Evdokimov A.Ju. Krizis sovremennoj civilizacii s pozicij
kreacionizma // Pravoslavnoe osmyslenie tvorenija mira i sovremennaja nauka.
– Vyp. 4. – M., 2008. – S. 132-154.
7. Mihal'skaja A.K. K sovremennoj koncepcii kul'tury rechi //
Filologicheskie nauki. – 1990. – # 5. – S. 50-60.
8. Mihal'skaja A.K. Puti razvitija otechestvennoj ritoriki:
utrata i poiski rechevogo ideala // Filologicheskie nauki. – 1992. – № 2. – S.
55-67.
9. Mihal'skaja A.K. Russkij Sokrat. – M., 1996. – 192 s.
10.
Rozhdestvenskij Ju.V. Obshhaja filologija. – M., 1996. – 326 s.